Other Currencies

Armenian Translation of a Classic Soviet Children's Book

Herragir [The telegram]. Armenian translation of "Telegramma."

Erevan: OGIZ “Molodaia Gvardiia”, 1934. Small octavo (16.5 × 12 cm). Original staple-stitched pictorial wrappers; 34, [1] pp. Nine illustrations, some full page. Good or better; light wear to spine; private ink inscription to title; a few pencil annotations.

Originally published in 1927, this popular book offers a historical overview of the development of the telegraph, then a new and fascinating technology. The author of the book, Boris Zhitkov (1882–1938) wrote both for adults and children, his children’s literature focused on popular science and travel. As a travel writer he was immortalized by the famous children’s writer Samuil Marshak, in his 1927 poem “Pochta” [The Post], where a letter sent to one Boris Zhitkov follows him around the world to Germany, England and Brazil. Marshak’s book, likewise illustrated by Mikhail Tsekhanovski (1889-1965) became an instant classic of Soviet children’s literature with the help of Tsekhanovsky’s dynamic, constructivist inspired illustrations, which have here been edited to include Armenian captions, rather than the Russian original. The second Russian edition is no. 242 of the Lur'e collection (Kniga dlia detei 1881-1939, Moscow: ULEI, 2009).

The Russian editon is scarce, with only a scattering of institutional holdings; as of December 2019, KVK and OCLC fail to locate this Armenian edition.

Book ID: 50301

Price: $450.00